فرانسیسی زبان میں الوداع کیسے کہتے ہیں

مصنف: Roger Morrison
تخلیق کی تاریخ: 23 ستمبر 2021
تازہ کاری کی تاریخ: 10 مئی 2024
Anonim
Lära sig verb lättare - tempus och tema - Lär dig svenska med Marie - Grammatik - Film 502
ویڈیو: Lära sig verb lättare - tempus och tema - Lär dig svenska med Marie - Grammatik - Film 502

مواد

فرانسیسی زبان میں "الوداع" کے لئے سب سے عام استعمال شدہ اصطلاح "آو ریویئر" ہے ، لیکن زبان میں حقیقت میں کسی کو الوداع کرنے کے متعدد طریقے ہیں۔ یہ کچھ عام طریقے ہیں جن کے بارے میں آپ کو جاننا چاہئے۔

اقدامات

طریقہ 1 میں سے 1: عام الوداع

  1. کسی بھی صورتحال میں "اووو منسوخ" کہیں۔ یہ پُرتگالی زبان میں "الوداع" کے لئے فرانسیسی معیاری ترجمہ ہے اور اجنبیوں اور دوستوں کے ساتھ ، غیر معمولی اور رسمی دونوں صورتوں میں استعمال کیا جاسکتا ہے۔
    • جب بطور جملہ ، سے Au Revoir عام طور پر اس کا ترجمہ براہ راست "الوداع" کے طور پر کیا جاتا ہے۔ اس جملے کا زیادہ قریب سے ترجمہ "دوبارہ دیکھنا" یا "دوبارہ تلاش کرنا" ہے۔
    • آو "سے" میں ترجمہ کرتا ہے۔ منسوخ میں ترجمہ دوبارہ دیکھو, دوبارہ تلاش کریں یا جایزہ لینا.
    • تلفظ سے Au Revoir جیسے اوہ میڑک-وور۔

  2. غیر رسمی طور پر "سیلٹ" استعمال کریں۔ آپ استعمال کر سکتے ہیں نمک "الوداع" کہنے کے طریقے کے طور پر جب آپ دوستوں میں ہوتے ہو یا دیگر غیر آرام دہ حالات میں۔
    • استعمال کرنے سے گریز کریں نمک رسمی حالات میں۔
    • یہ بھی نوٹ کریں نمک اسے اتنا ہی سلام کرنے کے لئے استعمال کیا جاسکتا ہے جتنا اسے الوداع کہنے کے لئے استعمال کیا جاسکتا ہے۔
    • اس اصطلاح میں متعدد ترجمے ہیں جن میں "سلام" ، "صحت" اور "سب سے بہترین" شامل ہیں۔
    • تلفظ نمک جیسے ساہو.

  3. تبدیل کریں "adieu.”حالانکہ adieu یہ اب اتنی عام نہیں ہے جتنی پہلے تھی ، اب بھی زیادہ تر جداگانہ سیاق و سباق میں استعمال کی جاسکتی ہے۔
    • وہ "سے" اور میں ترجمہ کرتا ہے ڈیو "خدا" کا مطلب ہے۔ مزید عبارت سے ترجمہ کیا گیا ، یہ جملہ "خدا کے لئے" کہتا ہے اور "خدا کے ساتھ چلیں" یا "خدا آپ کے ساتھ ہو" کہنے کی طرح ہے۔
    • کی ایک بے ہودہ تلفظ adieu ہو گا آہ-جو

طریقہ 3 میں سے 3: کسی کی اچھی خواہش کرنا


  1. کسی کو "بون جرینی" کے ساتھ اچھ dayے دن کی خواہش ہے۔"اس جملے کا ترجمہ" گڈ مارننگ "میں ہوتا ہے اور بنیادی طور پر وہی چیز ہوتی ہے جس میں کہا جاتا ہے کہ" آپ کے دن اچھ goodے "۔
    • بون کا مطلب ہے "اچھا"۔
    • جرنل "دن" کا مطلب ہے۔
    • اس جملے کا عمومی تلفظ عمومی تلفظ ہے bahn jor-nay.
    • قدرے زیادہ رسمی حالات میں "passez une Bonne j روزéé" کہیں۔ یہ جملہ زیادہ لفظی ترجمہ کرتا ہے جیسے "اچھا دن" یا "ایک اچھا دن" گزرا ہے۔ pah-be ایک بہن jor-nay.
  2. کسی کو "بون سومری" کے ساتھ شب بخیر کی خواہش ہے۔"اس کا لفظی ترجمہ" گڈ نائٹ "میں ہوتا ہے اور یہ کسی کو" شب بخیر "کہنے کے مترادف ہے۔
    • بون کا مطلب ہے "اچھا"۔
    • Soirée "رات" کا مطلب ہے۔
    • اس جملے کو جیسے کہ بھن سوار رے
  3. کسی کو "بون سفر ،" "بون روٹ ،" یا "بونس خالی جگہوں کے ساتھ سفر سے لطف اندوز ہونے کو کہیں۔"ان میں سے ہر فقرے کا ترجمہ کم و بیش کسی ایسی چیز میں کیا جاسکتا ہے جیسے" اچھ tripا سفر ہو "اور ہر ایک کو کسی ایسے شخص کو الوداع کہنے کے لئے استعمال کیا جاسکتا ہے جو سفر پر جا رہا ہو یا چھٹیوں پر جارہا ہو۔
    • سفر "سفر" یا "سفر" کا مطلب ہے ، تو تمہارا سفر خوش گاوار گزرے مزید "براہ راست سفر" کا ترجمہ براہ راست کرتا ہے۔ کس طرح بہن آواز - ، ہموار "جے" کی طرح حتمی "جیو" کے ساتھ۔
    • راسته مطلب "سڑک" ، "راستہ" یا "راستہ"۔ یہ محاورہ اکثر "اچھ journeyے سفر" یا "محفوظ سفر" کہنے کے لئے استعمال ہوتا ہے اور اس کا تلفظ اسی طرح ہوتا ہے bahn rhut.
    • خالی جگہیں "چھٹی" یا "چھٹی" کا مطلب ہے ، لہذا "بونس ویکیشنز" کے جملے کا مطلب ہے "آپ کی چھٹی اچھی ہے" یا "آپ کی چھٹی اچھی ہے"۔ کس طرح بن واہ کونس
  4. مختصر تصادم کے لئے "بون تسلسل" استعمال کریں۔ یہ جملہ عام طور پر صرف اس شخص کو الوداع کرنے کے لئے استعمال ہوتا ہے جس سے آپ پہلے ملاقات کرتے ہو اور شاید آپ دوبارہ کبھی نہیں دیکھیں گے۔
    • اس جملے کا ترجمہ "گڈ لک" ہوسکتا ہے۔
    • جیسے جملے کا تلفظ کریں بہن کوہ تین یو آی a سیہھن۔
  5. کسی کو "soin de toi prends" کا خیال رکھنے کو کہیں۔"پرتگالی زبان میں ، اس جملے کا مطلب ہے" اپنا خیال رکھنا "۔
    • پیش کرتا ہے کا مطلب ہے "لے"۔
    • سوائن مطلب "دیکھو"۔
    • اس تناظر میں، میں کا مطلب "سے" ہے۔
    • توئی مطلب آپ "۔
    • جیسے جملے کا تلفظ کریں prah swan du twa.
  6. کسی کو "بون موقع" یا "بون جر courageت" کی خواہش ہے۔"جب آپ جاتے ہیں تو دونوں سے کسی کو کہا جاسکتا ہے اور دونوں کا مطلب ایک طرح سے" گڈ لک "ہے۔
    • بون موقع قسمت میں شامل ہونے پر ہی استعمال ہوتا ہے۔ موقع مطلب "قسمت" یا "موقع"۔ تلفظ بون موقع جیسے bahn shahns.
    • بون ہمت کسی کو کچھ بتانے کے لئے استعمال ہوتا ہے جیسے "مستقل رہو" یا "کوشش کرتے رہو"۔ ہمت کا مطلب ہے "ہمت" یا "صبر"۔ تلفظ بون ہمت جیسے بن کوہ راج۔

طریقہ 3 میں سے 3: دوسرے الوداع

  1. "proc لا پروچین" یا "à bientôt کے ساتھ عارضی طور پر الوداع کہیں۔"دونوں جملے کے معنی کچھ ایسے ہیں جیسے" بعد میں ملیں گے "۔
    • اس کا ترجمہ براہ راست ، proc لا پروچین جس کا مطلب ہے "اگلے کے لئے" ، جس کا لازمی مطلب ہے "اگلی بار جب ہم ملتے ہیں"۔
    • تلفظ proc لا پروچین جیسے "آہ لہ پرو شین۔
    • براہ راست ترجمہ ، ô bientôt "جلد ہی" کے معنی ہیں ، لیکن پرتگالی میں بنیادی معنی "جلد ہی ملتے ہیں" ہے۔
    • تلفظ ô bientôt جیسے آہ ب- آہن ٹو۔
  2. "à Plus tard" استعمال کریں۔ اس جملے کا بنیادی طور پر مطلب "بعد میں ملیں گے"۔
    • زیادہ براہ راست ترجمہ کیا گیا ، اس کا مطلب ہے "بعد میں ملیں گے"۔ وہ à کا مطلب ہے "سے" ، جمع "زیادہ" اور tard "دیر" کا مطلب ہے۔
    • یہ جملہ پہلے ہی بہت غیر رسمی ہے ، لیکن آپ اسے چھوڑ کر اسے اور بھی غیر رسمی بنا سکتے ہیں tard اور ٹھیک کہہ رہے ہیں . جمع
    • تلفظ à علاوہ tard جیسے آہ پلو۔
  3. دن کے لئے کسی کو الوداع کہیں "main ڈیمین۔"اس جملے کا مطلب ہے" کل ملیں گے "یا" کل ملیں گے "۔
    • ڈیمین پرتگالی میں "کل" کا مطلب ہے۔
    • جیسے جملے کا تلفظ کریں آہ ڈو مہن۔
  4. جب آپ کسی کو جلد دیکھتے ہیں تو "out tout à l’heure" یا "à tout de suite" استعمال کریں۔ دونوں جملے کا مطلب کچھ ایسا ہے جیسے "میں تمہیں تھوڑی دیر میں دیکھوں گا"۔
    • کہ دو ٹاؤٹ à l شیئر "جلد ہی ملیں گے" یا "جلد ہی ملیں گے"۔ کس طرح آہ تو آہ لوڑ۔
    • کہ دو say ٹاؤٹ ڈی سویٹ "کہنے کے ل see" ابھی ملیں گے "یا" تھوڑی دیر میں ملیں گے "۔ آپ کے لئے دن su-it.
  5. کسی کو نیا بتائیں ، "ravi d’avoir fait ta connaissance."یہ جملہ بنیادی طور پر" آپ سے ملنے میں خوشی "کا ترجمہ کرتا ہے۔
    • راوی "چاپلوسی" کا مطلب ہے۔
    • باقی جملہ ، "d'avoir fait ta connaissance" انفرادی حصوں میں الگ ہوجانے پر تقریبا rough ترجمہ کیا جاتا ہے۔ جب ایک ساتھ رکھے جاتے ہیں تو ، اس کا ترجمہ "آپ کو جاننے" کے طور پر کیا جاسکتا ہے۔
    • جیسے جملے کا تلفظ کریں رہ و د دہ واہ فی اھ کوہ نی نی سہسن۔

دوسرے حصے پینٹ بہ نمبر ایک تفریحی تفریح ​​ہے۔ کبھی کبھی ، تاہم ، یہاں تک کہ چھوٹے نمبروں والی تمام چھوٹی جگہیں تھوڑی دشوار اور پریشان کن ہوسکتی ہیں۔ پریکٹس کے ساتھ ، آپ خوبصورت آرٹ تشکیل دے سکتے ہیں۔ ...

دوسرے حصے آپ نے اپنی ملازمت چھوڑنے کا فیصلہ کیا ہے ، لیکن آپ اپنے آجر کو یہ خبر کیسے توڑ دیتے ہیں؟ چاہے آپ کسی نئے چیلنج ، زیادہ تنخواہ ، ذاتی وجوہات ، یا نوکری سے متعلق تنازعہ کی بنا پر اپنی ملازمت چ...

آپ کے لئے مضامین